ВОт тут Миху я полностью понимаю и поддерживаю.МРАК писал(а):там дело не только в матах, а в правильности перевода - он более дословный(приближенный к оригиналу). а дубляж искажает фразы некоторыеСнегурка писал(а): Ой ну что тебе дадут этим маты-перематы? ))![]()
ну и когда в фильме по-английски говорят фак, а переводят черт - это просто

Кстати Мих смотрел фильм Малавита Люка Бессона ?